I was trying to think of a good subject to blog about, and one idea caught my attention. It was “please don’t spill the beans”. Then it occurred to me that if English is your second language, you might think that this is cooking advice. However, in this case “spill the beans” is an idiom, meaning to tell people secret information, for example, It was then that she threatened to spill the beans about her affair, or, My husband was afraid to spill the beans about the fender bender.
So what beans don’t I want you to spill? I don’t want to hear what happens in a book. I saw an interview with an author on TV the other day, and the news anchor was asking questions and not directly talking about how the book ended but suggesting how everyone might feel at the end of it. Well, that’s a dead give-away. As I got toward the end of the book, I was with filled with dread because I knew something was going to happen and I was not going to be happy about it. I didn’t know what it was, but I was really sorry I saw that interview. So my request is, please don’t share. Usually sharing is a good thing, but when it comes to telling what is going to happen in a book, not sharing is better. Please don’t spoil it. And if someone asks you to tell them what happens in the book, just say, “I don’t want to spill the beans”!